piątek, 27 czerwca 2025

Ride or die albo Bonnie i Clyde w k-popie 2

 Hello!

Poprzedni wpis (Lepiej umrzeć, niż zostać złapanym - Bonnie & Clyde w k-popie) dotyczący nawiązań do motywu "Bonnie i Clyde" opublikowałam w maju 2021 roku i od tamtego czasu pojawiło się (lub znalazłam) kilka innych piosenek, w których albo bezpośrednio pojawią się te postaci, albo odniesienie jest pośrednie - poprzez motyw "ride or die".

Ride or die  albo  Bonnie i Clyde  w k-popie 2

VICTON - Bonnie and Clyde

Bonnie and Clyde or Sid and Nancy

Cuz we ride or die tonight 

Do Romea i Julii oraz Bonnie i Clyde'a dołącza kolejna para i to nic dobrego... 

Bambam - Ride or die

Ride or die (Die), ride or die, oh, baby
Ride or die (Woo), ride or die, just tell me
Ride or die (Yeah), ride or die, oh, baby
Ride or die, ride or die, I'm goin' crazy
 

Słowa zgodne z tytułem, bezpośredniego odniesienia nie ma, ale "ride or die" powtarza się wiele, wiele razy - jak widać. 

DeVita - Bonnie & Clyde

Jeśli jeszcze nie słyszeliście tej piosenki, to powinniście szybko to zmienić, bo jest cudna. Co ciekawe w angielskim tekście nie ma bezpośredniego odniesienia do tytułowych postaci, jest ono natomiast w wersji koreańskiej.  

We're Bonnie and Clyde
Just like Bonnie and Clyde
Like Bonnie and Clyde
Just like Bonnie and Clyde

Tekst pochodzi z https://www.tekstowo.pl/piosenka,devita___46300_48708_53440__,bonnie__clyde__korean_ver__.html

We're Bonnie and Clyde
Just like Bonnie and Clyde
Like Bonnie and Clyde
Just like Bonnie and Clyde

EVNNE - Ride or die 

Ride or die to tytuł minialbumu, którego głównym singlem była piosenka Badder Love. W opisie pod teledyskiem możemy przeczytać, że: 

In the third mini album, the scope of narrative will expand to portray EVNNE’s reckless stance on love by using a phrase [RIDE or DIE], emphasizing the trust and loyalty of ‘together until the end’. 

I to bycie razem aż do końca stanowi bardzo akuratne podsumowanie tego motywu. 

AB6IX – NVKED

We don’t have time, we ride or die

SNIFF - Ride or Die 

You're my ride or die

HIGHLIGHT - Chains

We go ride or die together, baby

Przeglądając te piosenki i przykłady - jak widać niezbyt skomplikowane - zaczęłam się zastanawiać, jak można by przełożyć ten idiom na polski i chyba najlepszy odpowiednik, który udało mi się znaleźć to pójść/skoczyć za kimś w ogień. Wielki Słownik Języka Polskiego PAN podaje taką definicję: „ktoś jest gotowy zrobić wszystko dla kogoś”. 

LE SSERAFIM – HOT

Ta piosenka (oraz fakt, że Pocket, czyli miejsce, gdzie trzymam poukładane teledyski do wpisów, się zamyka) zmotywowała mnie, aby w końcu zabrać się i przygotować kolejny wpis podsumowujący pojawianie się Bonnie i Clyde'a w k-popowych piosenkach.


Wersja koreańska w tłumaczeniu:
If I can live life my own way
Turning to ashes ain’t no problem
So tonight in your embrace
Bonnie and Clyde it oh 

Wersja angielska:
There’s a fire living inside me
And it won’t burn out after dark
So tonight I’m not gonna fight it
Bonnie and Clyde it oh 

 

Zapraszam na blogaskowego Facebooka oraz moje Instagramy (bookart_klaudia) oraz redaktorskie_drobnostki!

LOVE, M

7 komentarzy:

  1. Posłuchałam utworu DeVita. Przyjemny kawałek; nie znałam go wcześniej :)

    OdpowiedzUsuń
  2. Chętnie posłucham :) bardzo lubię film Bonnie i Clyde z lat chyba 70-tych :) niedawno pojawiła się nowa wersja, ale niestety nie przypadła mi do gustu :)

    OdpowiedzUsuń
  3. Fajna piosenka ;) Wpada w ucho!
    Miłego dnia :)
    Angelika

    OdpowiedzUsuń

Jesteście dla mnie największą motywacją.
Dziękuję.
<3